Your technical translations are in safe hands
Thanks to my relevant professional training – technical and linguistic – and my many years of experience as a service technician, trainer, consultant, and technical translator in the field of IT, telephone technology, and data networks, you can rest assured that your translations are in the best of hands.
Though technical translation is my area of expertise, I also translate texts in fields that I am interested in and in which I have a good deal of experience. These include architecture, music, philosophy, archaeology, and ancient and early history.
I make sure to use correct terminology that is suited to the nature of the text, and, if required, to integrate the terminology provided by the client. Terminology will always be correct, consistent, and contextually accurate.
For most projects I use so-called CAT (Computer-Aided Translation) software. This guarantees that my clients’ projects are carried out in an efficient, economical, and easily manageable fashion.
All translations are proofread by qualified colleagues who are native speakers in the target language. This tried-and-tested approach makes for satisfied customers – and satisfied translators.